Install WizTom

 WizTom for Windows

 Create project

 Capture/extract texts

 Translate texts

 Review translations

 Deploy translations

 WizTom for the Web

 Create project

 Capture/extract texts

 Translate texts

 Review translations

 Deploy translations

 Install WizTom Web Proxy Server

 WizTom for Java

 Create project

 Extract texts

 Translate texts

 Deploy translations

 Review translations

 WizTom Translation Pad

 WizArt Web Site

 WizArt Support Center

WizTom for Windows - Capturing Texts

After the project's languages have been defined, it is now possible to start building the Multilingual Database. Before translations can be added, original texts must be extracted from the application.

 

To view the texts contained in the Multilingual Database, click on the Translation Editor button to show the Translation Editor window. At present, the Translation Editor should be empty, as no texts have been captured or extracted yet.

 

Click on the thumbnail below to see a picture of the screen right after the creation of the project. Your screen should be similar to it.

 

 Capturing Texts From the Application

Capturing the texts of an application consists in gathering texts in the Multilingual Database while using the application.

 

To have capture work, a language other than the original language must have been selected with the Objects Translation Tool, and the capture must be enabled in the Translation Editor (by default, it is enabled so you should not need to click on the Capture icon).

 

 

As texts are captured in the Multilingual Database, WizTom Studio tries to translate them using its standard dictionary. This results in most common terms, menu items and button labels such as "Find", "OK", "Cancel", etc., being translated automatically! Translations may be added and edited in the Translation Editor too: simply double click on the translation's cell.

 

WizTom Studio also updates the target application to reflect the impact of the translations. This is interesting when translations are longer than original texts: some buttons, labels, etc., might have to be resized, as discussed later in this document.

 

While the capture mode is the easiest way of building the Multilingual Database, it is not feasible for a real-life project: there are two many windows, dialog boxes and context-dependant messages to capture. For real-life projects, the Extractor tool should be used.

 

Extract texts with the Extractor (advanced)

Translate texts 

Home | WizArt Web Site
Copyright © 2002 WizArt Software. All rights reserved.
The names of companies or products mentioned in this document
may be trademarks of their respective owners.