|
|
|
WizTom for Windows
- Reviewing the Translated Application
|
|
|
|
After the project's translation is complete,
it is important to check and make sure the
translated application meets your expectations.
Issues that need to be checked are:
accuracy
of translations;
layout
of the translated screens.
While the first point will require going
back to the translator to fix translations,
the second point can be fixed with WizTom
Studio and the Objects Translation Tools.
Because some translations may be considerably
longer than their original texts, it can
happen that some labels or buttons are now
too small. This is a general issue with
localization, and the common practice is
to allow for longer strings when designing
the application's GUI; the good news is
that WizTom can fix it without impacting
on the application's source code and going
back to the development team.
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Resizing Controls |
 |
|
|
When a translation does not fit in the space
allowed for the label or button on the screen,
the Objects Translation Tool's Design Mode can
fix the problem in no time.
For instance, open Notepad's Find dialog box
(menu Edit/Find), then change the current language
to German. You should see the 'Match case' label
is too short after translation, as on the screen
capture below.
|
 |
|
To fix this problem, the Objects Translation
Tool and its Design Mode can be used, without
changing the application's source code or recompiling
the executable files.
To switch to Design Mode, click on the WizTom
button of the Objects Translation Tool: a
panel appears at the bottom of the Objects Translation
Tool's window. The Object Finder allows you to
find a particular control and apply special handling
to it, such as resizing, enabling/disabling translation,
etc.
|
|
|
To start resizing, drag and drop the Finder
Tool over the control you want to resize.
When the mouse moves over a control, a black rectangle
appears around it, making it easier to spot the
right control. When you release the mouse button,
resiging handles appear on the control's edges.
You may then resize the control by using these
handles: move the mouse over one of these
handles until the cursor changes to a double-arrow,
hold the left mouse button down and move the mouse.
When you feel comfortable with the new control's
size and position, release the mouse button.
Click
on the screen copy thumbnails below to see the
details of this process.
|
 |
|
 |
 |
|
It is also possible
to resize the dialog box itself and move the controls
around on the window to make more room when necessary.
After all controls have been resized, the Find
dialog box could look like the following picture.
|
 |
|
|
|
|
|
|
 |
Enabling and
Disabling Translation |
 |
|
|
Additionaly to being able to modify an application's
GUI, WizTom for Windows is also able to enable
or disable translation for a particular control
or a particular class of controls. Generally speaking,
this is called the exception mechanism.
In an application, not all controls must be translated.
Many are actually free text controls that contain
texts submitted by the user. Most of the time,
these controls must not be translated. However,
it may be necessary to change the translation
status for specific controls.
By default, WizTom for Windows translates
"static" texts, that is to say:
labels;
buttons;
check
boxes and radio buttons;
menu
items and window titles;
etc.
Other controls are left untranslated.
This includes:
edit
boxes;
list
boxes;
combo
boxes;
etc.
For instance, in Notepad's Open dialog box, the
File Type combo-box is not translated.
|
 |
|
In order to enable translation for this control,
simply use the Finder Tool as described above
to select the File Type combo-box. Once it has
been selected, the upper-right handle should be
red: this means that translation is disabled.
|
 |
|
To change the control's translation status,
right click over it: the upper-right handle
becomes green, meaning the translation is now
enabled for this control.
|
 |
|
 |
|
Deploy Translations

|
|
|
|
|